服務(wù)熱線 : 0755-85538553
最近小編發(fā)現(xiàn)美國(guó)清關(guān)環(huán)節(jié)出現(xiàn)了一個(gè)有意思的變化。以前我們發(fā)貨時(shí),產(chǎn)品描述通??梢允褂么箢?lèi)名稱(chēng)來(lái)完成清關(guān)。但最近,美國(guó)清關(guān)行在逐一追問(wèn)國(guó)內(nèi)操作,要求提供貨物更加清晰完整的描述,包括商品的詳細(xì)名稱(chēng)、商品的材質(zhì)以及商品的用途。
例如:
“女T恤衫”不能再簡(jiǎn)單地使用“Shirt/T-Shirt”作為品名,而需要更正品名為 “Women's Shirts” 或 “Girl's Cotton T-shirts”。
因?yàn)槊绹?guó)海關(guān)與邊境保護(hù)局(CBP)近期加強(qiáng)了對(duì)入境美國(guó)貨件的監(jiān)管,嚴(yán)查商品模糊不清和虛假申報(bào)的情況。CBP宣布,自2024年11月12日起,將不再接受任何包含模糊描述的美國(guó)進(jìn)口貨物數(shù)據(jù)。生效日期之后,任何被 CBP 認(rèn)定為包含模糊描述的貨件將被拒絕,并可能導(dǎo)致延誤。
(CBP通知)
1、詳盡準(zhǔn)確的商品描述
發(fā)票需要有詳細(xì)的商品描述、材質(zhì)、用途及10位美國(guó)海關(guān)編碼。
2、避免籠統(tǒng)和過(guò)于寬泛的詞匯
不要使用過(guò)于寬泛、模糊或可能引發(fā)誤解的詞匯,如“玩具”“裝飾品”或“工具”、“配件”、“擺件”這些品名都是屬于模糊不清申報(bào),是不合規(guī)的商品描述。
以下是一些常見(jiàn)產(chǎn)品描述對(duì)比:
3、參考CBP詞匯清單
美國(guó)海關(guān)(CBP)提供了一份“不可接受貨物描述示例與可接受貨物描述示例”的清單,賣(mài)家在填寫(xiě)描述時(shí)可參考可接受的詞匯,避免不可接受詞匯。
請(qǐng)留意這份清單是在不斷擴(kuò)充和更新的,可以點(diǎn)擊此處獲取完整清單并保存。
總之,出貨時(shí)我們只要?jiǎng)觿?dòng)小手對(duì)貨物的品名描述進(jìn)行微調(diào),讓它更契合相關(guān)規(guī)定與要求,便能有效規(guī)避后續(xù)可能出現(xiàn)的各種不必要的繁瑣問(wèn)題和風(fēng)險(xiǎn)隱患,確保出貨順暢無(wú)憂(yōu)。如需關(guān)務(wù)協(xié)助,可聯(lián)系您在大森林的專(zhuān)屬業(yè)務(wù)經(jīng)理。